Have any questions?
+44 1234 567 890
Oks
Alexandra Oks
Interprete di conferenza | DE<>RU, DE<>EN, RU<>EN
Ho iniziato a fare l’interprete all’età di dieci anni, quando sono emigrata in Germania dall’Ucraina con la mia famiglia. Traduco da e verso le mie lingue madri ovvero il russo e il tedesco, e l’inglese.
Nel corso degli anni ho lavorato come interprete in luoghi e scenari insoliti: dalla “danza di trattori”, organizzata in una cava di pietra dismessa in Francia, alla dimostrazione delle pratiche di insilamento in una stalla bovina, fino al circuito di Valencia, dove ho tradotto a bordo di un’auto che correva a tutta velocità. Durante l’anno in cui ho lavorato come interprete di inglese presso il ministero degli esteri in sostituzione di una collega in maternità ho avuto occasione di visitare destinazioni insolite, tra cui l’Etiopia, la Tanzania e l’Angola.
Ascolta la mia voce
Contatti
Sede: Colonia
Telefono: +49 2271 48 955 92
Cellulare: +49 176 22 31 25 22
E-mail: info@eloquens.eu
I miei servizi di interpretariato nelle lingue
Russo
Tedesco
Inglese
Cosa offro
Interpretariato di conferenza
Traduzioni
Consulenza e organizzazione
Alcuni dei miei campi di specializzazione
Ambito politico
1 anno di sostituzione per maternità presso il Ministero degli Esteri a Berlino, dialoghi internazionali in materia di modernizzazione ed economia
Ambito culturale
Dibattiti e interventi presso la rassegna Ruhrtriennale 2018 e 2019 sui temi delle migrazioni e dei diritti umani
Ambito medico
Convegni sulla Vitamina C, workshop in campo oncologico e farmaceutico
Ambito tecnico
Convegni e tavole rotonde del settore automobilistico, corso di formazione sugli elementi di appoggio dei ponti, frequenti incarichi nel settore delle macchine agricole, audit a un fornitore di luci per auto, visita a un centro di collaudo per compressori, festa per l’anniversario di un produttore di macchinari
Ambito economico
Riunioni periodiche del consiglio di sorveglianza di un’azienda chimica, riunioni di Comitati Aziendali Europei, assemblee degli azionisti, incontri di gruppi di lavoro, meeting aziendali.
L’argomento del vostro convegno non rientra tra quelli citati?
Nessun problema! Sono disponibile a prepararmi su altri temi.
Il mio percorso
Erasmus semestrale presso la Dublin City University in Irlanda
Università Ruprecht-Karl di Heidelberg: Laurea triennale in studi traduttivi
Università Ruprecht-Karl di Heidelberg: Laurea specialistica in interpretazione di conferenza
Ministero degli Esteri, Berlino: sostituzione per maternità di un’altra interprete di inglese
interprete di conferenza e traduttrice freelance (DE<>RU, DE<>EN, RU<>EN); iscritta all’associazione tedesca degli interpreti di conferenza (VKD) e all’associazione tedesca degli interpreti e traduttori (BDÜ)
I miei colleghi
Christiane Zender
FR<>DE; ES, EN>DE
Caterina Saccani
IT<>DE, EN>IT
Caroline Ingelbeen
NL<>DE, EN>NL
Camilo Salamanca
ES<>DE, EN<>ES
Pia Duve
EN>DE; FR>DE